quarta-feira, outubro 26, 2005

Butterfly on a wheel (Paradise Garage - 25/10)

Dos geniais The Mission.....

Silver and gold and it’s growing cold
Autumn leaves lay as thick as thieves
Shivers down your spine chill you to the bone
’cos the mandolin wind is the melody that turns your heart to stone
The heat of your breath carving shadows in the mist
Every angel has the wish that she’s never been kissed
A broken dream haunting in your sleep
And hiding in your smile
A secret you must keep, love cuts you deep
Love breaks the wings of a butterfly on a wheel
Love breaks the wings of a butterfly on a wheel
There’s no scarlet in you, lay your veil down for me
As sure as God made wine, you can’t wrap your arms around a memory
Take warmth from me, cold autumn wind cut sharp as a knife
And in the dark for me, you’re the candle flame that flickers to life
Love breaks the wings of a butterfly on a wheel
Love breaks the wings of a butterfly on a wheel
Love breaks the wings of a butterfly on a wheel
Love breaks the wings of a butterfly on a wheel
Wise man say all is fair in love and war
And there’s no right or wrong in the design of love
And I could only watch as the wind crushed your wings
Broken and torn, crushed like a flower under the snow
And like the flower in spring
Love will rise again to heal your wings
Love heals the wings of a butterfly on a wheel
Love heals the wings of a butterfly on a wheel
Love heals the wings of a butterfly on a wheel
Love heals the wings of a butterfly on a wheel

quinta-feira, outubro 13, 2005

O símbolo

O poema é sempre o mesmo
Adormece quando as emoções residem num alvoroço
Permanente
Subtrai palavras santas às mãos impuras
Desenhadas sem consciências mortais
E num reduzido leito de matéria em branco
O poema repete-se e remete-se
Limitado por símbolos que sempre viveram aqui
E já antes do insurgimento do Poema
E já antes de o Poema ser sempre o mesmo
"Palavra" podia ser "cão"
E "cão" podia ser "casa"
"." era ","
e "..." seriam um "?"

sábado, outubro 08, 2005

O por fim, O beijo

Sugámos as entranhas um do outro, pela palavra
Brutalizámos o que era mais fácil, dentro das nossas pressas
Seguimos vias opostas, mas paralelas
Destinámo-nos cada um ao que não queríamos, na superfície opressora de uma realidade
E sabíamos que era inevitável, sarar feridas inertes
Inevitável falar, por mais
E por fim, os silêncios quebrados
E por fim, o teu e o meu
E por fim, pertenciam um ao outro
E por fim, a fuga
E por fim, o mover
E por fim, as mãos fechadas uma na outra
E por fim, os lábios em espaços conjurados por dependências tépidas.